Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "cold-hearted in" can be used in written English in certain contexts.
It is typically used to describe someone who lacks empathy or compassion towards others. Example: Despite her reputation as a successful businesswoman, Jane was known to be cold-hearted in her dealings with employees and often dismissed their concerns without a second thought.
Similar(60)
She did not reply, but he felt compelled to write her an apology, in which he stated that "[he felt] like such a cold hearted and unsympathetic swine for writing all that [he] did.
You cold hearted waster!
The song was "Cold Hearted Snake".
Either way, this is required viewing you cold hearted jerk.
The Snow Queen character, neutral but cold-hearted in the original fairytale and villain in numerous adaptations of the character, proved difficult to adapt to film due to her transparent depiction.
North London native, Scorcher began MC-ing after hearing garage collective Heartless Crew's infamous pirate radio shows... Producing and MC-ing from the age of 16 with local friends in Cold Hearted Crew, Scorcher has overcome personal adversity to form well-respected collective The Movement with fellow up-and-coming talents Wretch 32 and Ghetto.
Stick Around 2. Love Song 3. Fling Thing 4. R.I.P. (Rock In Peace) 5. Carry Me Home 6. Crabsody In Blue 7. Cold Hearted Man 8. Snake Eye 9. Borrowed Time 10. Down On The Borderline 11.
The greatest Christmas movie moment is when ITV4 dig out Scrooged, in which Bill Murray plays a cold-hearted, steeped-in-sarcasm TV exec.
He wanted power and was jealous, suspicious, and cold-hearted, even in his own circle.
I was also puzzled by Mamta's insistence that her father is a mirror image of Frank, and by her cold-hearted delight in her brother's brutality.
Or remember her as Paul Newman's cold-hearted betrayer in Sidney Lumet's The Verdict (what was its verdict? Treachery is woman).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com