Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
'cold bar' is a correct and usable phrase in written English.
It could be used to indicate a literal cold bar, such as a refrigerator, or a figurative cold bar, such as an emotional barrier. For example, you could say: "The cold bar of disapproval from her parents kept her from pursuing her dreams."
Exact(2)
[New York Post] A very cold bar where pretty much everything, including the glasses, is made of ice opened in the Hilton in Midtown.
Warm and cold bar colors indicate respectively high and low probability of the last impact.
Similar(57)
The cold bars in the grill (below 20 °C [68 °F]) activate polymodal (responding to different types of sensory stimulation) C-fibre nociceptors that are responsible for the burning feeling of cold pain.
Among the problems, a crucial one is associated with the temperature change in the heated specimen upon its contact with the relatively cold bars.
Most steel bars are either hot-rolled or cold-rolled; a cold rolled bar is shinier than a hot rolled bar, but is also harder to bend.
A cold wing bar.
Serve yourself from the cold antipasto bar; a plate piled high with shrimp, calamari and succulent cooked vegetables is just 5.50 euros.
No heavy lifting, no going out of doors in the cold, no bar exam, just great fees, no incremental costs, and this is the good part, no performance requirement to speak of".
But the drinks were cold, the bar staff were nice, and I felt a little more upbeat.
I filled my tummy with tastes of the scrumptious baby lobster rolls, miniature crab cakes, coconut grilled shrimp, mini hamburgers, hot dogs and a cold seafood bar serving Florida Stone Crabs, jumbo shrimps and oysters.
Standing here, with your solar plexus pressed up against the cold steel bar which is more or less the only thing separating you from the battle on the pitch, you can't help but feel that this is how football is meant to be watched.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com