Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
In songs whose elements coiled together like the strands of an electrical wire, Sleater-Kinney confronted the slipperiness of definitions and of the convictions that arise from them.
Tram cars that convey tourists up the inclines between tombs had been abandoned near the ticket kiosk, coiled together like snakes.
In his book we meet the principal actors the FARC guerrillas, the Colombian army, the paramilitaries, the drug traffickers, the politicians, the victims all coiled together like a serpent that bites its own tail.
The most beautiful shot in the film is not a special effect but a double profile of two heads, Cruise's and Samantha Morton's; they are coiled together in a desperate embrace, which spells intimacy, yet each is facing outward, which tells a different story.
It consists of two conducting plates separated by a thin insulating dielectric layer; in practice, thin metal foils are coiled together, increasing the surface area per unit volume and therefore the capacitance.
The middle domains are known to form coiled-coils, with protein helices coiled together like the strands of a rope.
Similar(52)
Their penises coil together, then fan out to make the weird blue, flower-orb thing you can see in the above photo.
Narrative and voice coil together until it is very difficult to stop reading, very difficult to avoid being dragged into Aldwinter's dark and sometimes darkly comic waters.
Superconducting coils together with a pair of resistive PF coils, an air core ohmic transformer and a pair of vertical field coils.
When the magnet operates in the solenoid mode, the inter-coil force pushes the two coils together along the magnet axis.
The magnet system consists of a pair of large Helmholtz coils together with two series of six racetrack coils, circumferentially distributed between them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com