Your English writing platform
Discover Ludwig"cohesive thread" is a correct and usable phrase in written English.
It is often used to refer to a common thread or theme that ties different parts of a sentence together and helps to maintain the overall coherence of the sentence. Example: The cohesive thread running through her argument was the importance of environmental conservation in mitigating the effects of climate change.
Exact(4)
"After dinner, when you're cleaning the kitchen, it's nice to have a cohesive thread in your cleaning products," she said.
If there is any cohesive thread to "Between the Devil and the Deep Blue Sea," a mixed-media piece of performance art, it is well hidden.
The cohesive thread, he can agree, is stories about outsiders.
I spoke on several different topics that didn't have much of a cohesive thread at all.
Similar(56)
There are no cohesive threads of arguments, and every quote that raises an eyebrow gets repeated ad nauseum.
McMillan is quick to point out that Slam haven't dipped into the world of exclusively using analog sequencers, and not digital programming software, for any "sort of 'look at us, we're looking hardware' reasons" but rather as part of an exercise in developing an album based on one cohesive sonic thread.
Clause complex reflects the logical development of the text, while cohesive chains are the threads of a coherent text.
Weaving a cohesive tapestry from these threads proves trickier.
Each P4 DNA circle is cleaved at the 55-bp cos sequence to produce a linear molecule with the 19-bp cohesive ends, which is actively threaded into a P4 capsid [ 22].
However, Willinsky handles this adeptly, as he weaves discrete threads together seamlessly into a cohesive whole.
So, I tried to pull some threads together to create a cohesive model of what to expect economically.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com