Your English writing platform
Discover Ludwig"cohesive network" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to refer to an interconnected whole, for example, "This team has created a cohesive network of partners to help promote their business."
Exact(37)
"In addition to focusing on the number of friends or followers, marketers should also use networking activities to shape a cohesive network in which members are richly connected," Ansari wrote with co-authors Mark Heitmann and Lucas Bremer of the University of Hamburg and Florian Stahl of the University of Mannheim.
In a cohesive network, the people you are connected to are connected to one another.
A bridging network helps drive divergent change; a cohesive network is preferable for nondivergent change.
A cohesive network works well when the change is not particularly divergent.
None of this has stopped the group from trying to build a cohesive network.
A more cohesive network is one in which all people talk to each other, thereby forming a closed loop.
Similar(23)
Change agents with cohesive networks, in which all individuals were connected, were better at instituting minor changes.
2. People who bridged disconnected groups and individuals were more effective at implementing dramatic reforms, while those with cohesive networks were better at instituting minor changes.
This may be an important measure of workplace social dynamics: workers in the most cohesive networks were about 30percentt more productive than those who weren't in such networks, according to the call-center study.
The importance of cohesive networks of reciprocal favors (guanxi) for Chinese culture shapes the academic labor market for the advanced stages of academic careers.
(In time, they expect I.B.M. to increase the power of the Sierra series and further drop the price). And, they complain, I.B.M.'s current offerings of midrange office machines are still a hodgepodge of incompatible models, not yet linked up in cohesive networks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com