Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "cognitive vulnerability" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to psychology, mental health, or discussions about how certain cognitive patterns may predispose individuals to emotional or psychological issues. Example: "Individuals with high cognitive vulnerability may be more susceptible to developing anxiety or depression in response to stress."
Exact(60)
PCT targets underlying cognitive vulnerability factors, such as dysfunctional cognitions that are easily reactivated in recovered patients and therefore may cause vulnerability for recurrence.
In a cross-sectional design study, 41 postpartum women completed measures of depression, general cognitive vulnerability and maternal specific cognitive vulnerability.
Cognitive vulnerability is a central concept in cognitive theories of unipolar depression.
Trait and disorder-specific IU were significantly associated with multiple cognitive vulnerability factors and disorder symptoms.
Each is supposed to be associated to general and/or specific cognitive vulnerability.
Research that examines direct links between cognitive vulnerability and depression onset, relapse, and recurrence and the attachment origins of cognitive vulnerability is also accruing, although at a slower pace.
Cognitive vulnerability traits for these disorders could help to specify what exactly drives CVD risk in depressed and anxious subjects.
Recent research on cognitive vulnerability to postpartum depression has focused on the hypothesis of two subtypes of postpartum depression.
Therefore, the aim of the present study was to explore general and maternal specific cognitive vulnerability to postpartum depression.
In comparison to rumination, worry emerged as the dominant cognitive vulnerability factor that predicted increments in symptoms over time.
Intolerance of uncertainty (IU) is a cognitive vulnerability factor associated with a wide range of anxiety psychopathology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com