Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"coerce for" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to indicate that someone is trying to get something by using force or intimidation. For example, "The government tried to coerce for more control over its citizens."
Exact(2)
As far as convictions are concerned, neither church nor state can coerce; "for here," as noted earlier, "the state has no other means of acting effectively than the church does.
Terrorism by definition is the systematic use of violence, propaganda, and lies to coerce for one's own purpose.
Similar(58)
If they have—if they have lied, or bribed, or coerced, for instance then they have behaved unethically.
Her character, the diva-ish Marrakech prostitute Noha, is also turfed out of the police station, and sexually coerced for good measure, after she kicks up a fuss when her friend is beaten up by a Saudi client.
Otherwise our conduct is coerced for reasons we cannot (reasonably or rationally) accept and we are not fundamentally free persons.
There was less support for coerced treatment for alcohol than heroin addiction (alcohol: 41%, heroin: 71%, χ = 273.90, p < 0.001).
The researchers defined violence as "intentional acts (eg to cause harm, to coerce, or for fun) where the aggressor makes or attempts to make some physical contact that has potential to inflict injury or harm".
As long as he is committed to lower oil prices, he will continue to cajole and coerce Saudi Arabia for more oil production.
"Most of my clients request drugs because they want to share an extra kind of intimacy with me... casually trying to coerce bareback, for example," New York state sex worker "M" tells me.
Federal law offers fines and imprisonment for anyone who "intimidates, threatens, coerces" someone "for the purpose of interfering with the right of such other person to vote or to vote as he may choose".
Yet on this matter — coercing respect for national emblems — he did the right thing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com