Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Because MEDLINE is indexed with Medical Subject Headings (MeSH) rather than with SNOMED codes, we need to transform MeSH terms, which are used to index MEDLINE records, into SNOMED terms.
Similar(58)
WHATEVER else we do about the tax code, we need to save the charitable deduction, which has done so much good in our country and springs directly from some of our deepest values.
To verify the diversity order of the code, we need to find out the largest square submatrix in Λ ML Δ which is full rank.
In order to verify the code, we need to simulate existing experiments by correctly choosing boundary conditions as well as the geometry.
As was the case for the Fibonacci code, we need to introduce ancillary qubits to measure plaquette and star operators non-destructively.
Considering a similar transmitter and receiver scheme involving an usual full rate algebraic STB code (like perfect STB code, LDC, TAST code), we need one inversion of a matrix of size.
Writing in the trade publication Industry Standard, Lessig ponders what kind of legal code we need on the Internet "In speaking of a constitution in cyberspace we are simply asking, what values are protected there?
However, in order to take maximum advantage of scalable coding, we need to ensure that scalability is treated at a system level, so that all layers of the communication stack can make intelligent decisions about how to use scalability.
In order to understand the performance of SCCC and the effect of design factors on the performance of the code, we need to formulate the error bounds of the SCCCs.
In the HRMIR rate-distortion optimization procedure, in order to find the optimal QP value for redundant coding, we need to calculate the rate-distortion cost for all possible redundant QP value; therefore, the computation complexity is tremendous.
We have a criminal code, we need to follow it".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com