Your English writing platform
Discover Ludwig"coded label" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to refer to an identifier that has been assigned to an item for the purpose of categorizing, tracking, or organizing. For example, "The coded label on the box identified it as containing hazardous materials."
Exact(5)
The question now is whether Sanders' success has come because of, or in spite of, his unabashed embrace of that coded label.
The location and identity of all samples is stored using a sample inventory software package, Pro-Curo (Brady Laboratories), and samples are identified using a bar coded label.
Place the appropriately coded label on each of the six containers.
In either case, it is best that you place at least two copies of the bar coded label or delivery address on your parcel.
Some of the carrier companies require you to print and attached bar coded label whereas others will require you to address the parcel for them to then attach a bar code.
Similar(55)
The successful switching of elastic NRZ payload at 40 Gb/s controlled by DS-OCDMA coded labels and the forwarding operation of encoded data using EQC codes are presented.
A copy of the randomization code was provided to the pharmacist who used coded labels for the vaccines, and to the medical monitor and DSMB.
Each transcript will be coded (labels) to capture the essence of the patients' narratives.
In addition, a coded labelling system was used to ensure that slide examination was unbiased.
One study investigator, who remained unblinded throughout the trial and had no role in data analyses, prepared coded labels from the sequences and sent them to the manufacturer; the manufacturer permanently affixed the labels to the devices.
This framework, consisting of categories and themes, was used subsequently to code (label) another two transcripts by the researchers independently.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com