Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "cobbler of" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to describe someone who makes or repairs shoes as their profession. For example: - The small town had only one cobbler, who was known as the best in the region. - My great-grandfather was a cobbler of fine leather shoes, and his craftsmanship was highly sought after. - The cobbler of the village was always busy, as there were many farmers and laborers in need of sturdy work boots. - She inherited her father's business and became the first female cobbler of the town. - The cobbler of the royal court was responsible for creating shoes for the king and his family.
Exact(7)
He is a conjuror and cobbler of junk.
A bubbling summer cobbler of a story, ready to dish.
Preference went to a cobbler of deliquescing apples, attended by a scoop of airy vanilla soft-serve.
The cobbler of Carmine Street is Misha or Mike, depending on which nickname you prefer, who is from Odessa, Russia's Brooklyn.
This year Frye, the cobbler of choice to Robert E. Lee and Teddy Roosevelt, reissued many of its once popular boots, and early next year, the company will introduce a collection of similarly countrified clothing and accessories.
There is often a line of people waiting to hand their shoes to the cobbler of Bayard Street, largely because his prices -- $15 for a leather sole and heel -- are about half those of the rent-paying shoemaker a few blocks away.
Similar(53)
New York, Florida, et al. Heirs of Henry Phipps, son of Philadelphia cobbler, neighbor of Andrew Carnegie.
A little later, having climbed the famous cobbles of the Oude Kwaremont, we do just that.
The puddles and cobbles of Accrington's market place remain throughout the action.
They strolled together across the cobbles of Red Square, then walked past the Kremlin.
Felled, dazed, silent, he has fallen; knocked full-length on the cobbles of the yard.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com