Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
After the fur coat lands on her head, our heroine turns around and, seeing a man in a turban behind her, demands an explanation: "Say, what's the big idea?" Looking up from his book, he solemnly replies: "Kismet".
Clothes hang from a line above an old television set; the kitchen is a gas burner on the grease-coated landing outside his door.
No wonder, considering the landscape alternates between clear skies scratched by dark evergreens and land coated with light blue waters.
In that case, South Pole crews built a packed-snow landing strip and burned barrels of debris coated in gasoline to light the way.
It was a landscape seemingly coated in ash, the Siberia that Maxim Gorky called "a land of frozen chains and ice".
A heavy pour of citrus vinaigrette coated the salad and welcomed me home to the snow and land of no masala.
After the Shenzhou VIII spacecraft landed, the bacterial colonies were randomly selected from plates coated with K. pneumoniae.
The routine had been a long and risky maneuver by dashing and dropping, without a hint of cover, as bursts of machine-gun bullets and single sniper shots zipped past or thumped in the soil, kicking up a fine white powder that coats the land.
As floodwaters were pumped out of inundated areas, a dark sludge was found coating buildings, land, and pavement.
Testifying as oil still surged into the Gulf at between 1.47 million and 2.52 million gallons a day, coating more coastal land and marshes, Hayward declared "I am so devastated with this accident," "deeply sorry" and "so distraught".
You can imagine arriving for your appointment with Herr Dr Freud, climbing the stairs with their etched glass windows, going through the right hand door on the landing, hanging your coat on that hook, sitting - apprehensively?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com