Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
You could make a coarser version with buttered bread topped with an anchovy.
Whiz the ingredients in a blender or hand-chop for a coarser version.
During one stretch with the Mets — Collins did not say when — he noticed some struggling players criticizing themselves, with a coarser version of "I stink".
This "stratospherically priced non-dom accom", wrote Catherine Slessor, former editor of the Architectural Review, is "depressingly emblematic of how London is turning into a coarser version of Paris (unaffordable core, atomised banlieues)".
"The map calls those three hills the Three Sisters, but locals have a different name," he said, and used a coarser version of the name that can't be reprinted here.
However, when packet loss happens, the coarser version of the transform coefficients decoded by the Turbo decoder is used to limit the maximum degradation that can occur.
Similar(54)
Instead, the H.264 decoded transform coefficients are used as it, together with the received parity bits of the Turbo encoded coarse-version transform coefficients, to decode the error corrected coarse version of the transform coefficients.
In [28], the authors proposed Wyner-Ziv coding for the protection of a coarse version of the video, where side information is provided by a primary H.26x decoder.
If however, channel errors corrupt the MPEG-2 sthenm, then SLEP attempts to reconstruct a coarse version of the MPEG-2 stream via the received parity bits, which may have also been corrupted.
In[21], a feedback-channel-free transform-domain architecture was designed, where a coarse version of the SI was generated by averaging the key frames in a GOP size of 2.
In [13], Xu and Jia used one previously predicted sharp edge gradient as a spatial prior to guide the recovery of a coarse version of the latent image for robust motion deblurring.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com