Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
This is the case, for instance, when the mobile node carries only a coarse knowledge of time synchronization.
An advantage over collision recovery schemes is the fact that the CS-based schemes do not require channel knowledge, only coarse knowledge of the channel statistics.
Another point is that a priori qualitative coarse knowledge of the spectrum of the angle grinder noise is easily available that can be incorporated into the algorithm.
Although our reference model does not use information about the instant population, it is rational to assume at least a coarse knowledge of the environment, typically the average number of competing tags.
Similar(55)
UHF RFID systems offer only coarse-grained knowledge of the location of the tag.
Due to the lack of fine-grained quantitative data, we captured the coarse-grained descriptive knowledge available in the form of a qualitative model firmly based on published experimental evidence.
However, once a full-atomic structure is built from a coarse-grain template, knowledge of tertiary interactions and finer-grained dynamics tools can be used to recover these interactions.
Atomistic force fields represent a multiscale bridge that connects high-resolution quantum mechanics knowledge to coarser molecular mechanics-based models.
This network represented a coarse biological model that integrated prior knowledge of the functional interaction relationships among proteins and the latest acquired proteomics knowledge on proteins quantitatively changed under fatigue loading conditions compared with normal loading conditions.
They require, for instance, precise vulnerability relations, whereas available knowledge mostly consists in coarse curves inferred from a few catastrophic events.
We present a fully automated fragment- and knowledge-based method, called Coarse to Atomic (C2A) for instantiating full atomic detail into coarse-grain structures of RNA molecules.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com