Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The word "coalface" is correct and can be used in written English
You can use it when you are referring to a literal or figurative place where difficulties are faced and experienced. Example: The politicians were sent to the coalface to see the effects of their policies firsthand.
Dictionary
coalface
noun
The surface of coal exposed by mining, or a part of a coal seam that is currently being mined.
Exact(60)
Despite its reputation as a chain at the coalface of boozed-up Britain, JD Wetherspoon is fighting for pre-eminence in the morning market.
Decisions about contracts are made much higher up – but savings have to be made at the clinical coalface.
"We don't work at the coalface, we don't work with the victims".
Byron's take from the coalface: "There was a pervasive air that things were disintegrating, one day I found a member of staff hiding in a bush.
Those who should know – the naval, medical and social welfare officers who work at the coalface in the southern Mediterranean – have reacted with unanimous horror.
THE Family Buttonwood having callously decided to go skiing over Easter, your correspondent was left scrabbling solo at the coalface.
David Lipsey's book is admirably long on the first, though not devoid of the second.Lord Lipsey, a Labour man to the core, has been at or near the political coalface since the early 1970s.
The top management team is to be purged, and staff at headquarters sent to the operational coalface.
Mr Yeo has two subordinates who will do much of the work at the House of Commons coalface.
Visitors can dress up in jumpsuits and hard hats and descend in a creaking elevator to the coalface 300 metres below the surface.
Rugby's landscape changes every year and for those of us still at the coalface these changes are tangible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com