Your English writing platform
Discover LudwigThe word "co-act" is correct and can be used in written English
It is a verb which means to work together to do something, often in an official capacity. Example: The two judges co-acted on the case to ensure a fair and just ruling.
Exact(9)
So how should clinicians co-act with patients to optimise the therapeutic encounter?
FMRMs explicitly characterize how groups of miRNAs regulate their target mRNAs and how they co-act together to form pathways in complex regulatory networks for specific conditions.
From these results, the authors conclude that IFN type I cells co-act with Th17 cytokines in the pathogenesis of SLE.
SSc is a complex disorder in which the environmental triggers and genetic susceptibility factors co-act in the development and maintenance of the disease [ 3].
In summary, the present results suggest that LBW for gestation and genetic/familial factors co-act and interact in influencing early parent-rated depressive symptoms.
To support this, we showed that reward-induced motivational processes and top-down control processes co-act in order to improve behavioral performance: High-reward-induced motivation caused an increase in top-down cognitive control, as signified by posterror slowing.
Similar(50)
Cu+ ion, zeolite framework, organic molecule and CO act as one system.
HO-1 and CO act to suppress IL-18-mediated activation of p38α and to restore p38β activity, which is suppressed by IL-18.
Since Co acts as a promotor, a close interaction between Co and Mo in the final catalyst is of major importance for the catalytic activity.
Campbell Deane, the head of media and entertainment at Bannatyne Kirkwood France & Co, acted for various media outlets in the High Court in Glasgow.
CO acts as a strong electron acceptor and the presence of organic molecule increases the electron flow towards CO, enhancement of π back donation to antibonding π* orbitals of CO and therefore weakening of CO bond occurs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com