Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
However, Toriyama and Kazama (2016) developed a new IR64 cms termed CW type (Chinese wild rice), restored by the Rf17 gene.
The chemotactic activity of the stromal cell CM (termed control CM) on NK cells was assessed.
We used UMLS Metathesaurus concept structure to map MIM, MeSH, HDO, HPO and ICD9-CM terms, as well as disease names to UMLS Concept Unique Identifiers (CUIs).
More importantly, we further found that chemotaxis to IFN- γ-treated stromal cell CM (termed IFN- γ CM) was significantly increased compared with control CM, and this enhancement of chemotaxis by IFN- γ CM can be significantly reversed by preincubation of stromal cells with AG490.
A trench will then be built, roughly 12 inches (30.5 cm) and 18 inches (45.7 cm), in term of width and depth respectively, inside this area.
Mean child length at 24 months was of 85.70 cm for late preterm children and 87.11 cm for term children, indicating that those born at term had on average a higher stature at the age of two years.
As a next we need a set of parameters to describe the problems of system condition monitoring (CM) in terms of TRIZ language and set of inventive principles possible to apply, on the way to IFR.
The primary purpose was to identify and extract the following types of object: chemicals (CM), ontology terms (ONT; looked-up from ChEBI [38 40], FIX [41] and REX [42]etc)., reactions (RN; as identified by linguistic constructs, e.g. "methylated"), chemical adjectives (CJ) mainly formed from chemical nouns), enzymes (ASE) and chemical prefixes (CPR), highlighted in different colours.
To analyse the effectiveness of hospital-based case management (CM) in terms of patient-reported outcomes.
RM is compared to a coalescent method (CM) in terms of power and robustness of QTL detection.
It is found that the PLI is better compared to CM in terms of these measures in most simulations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com