Your English writing platform
Discover Ludwig"cluttered design" is a correct and usable phrase in written English
You can use it when describing a design that has too many elements of varying sizes or shapes with no clear composition. For example, "The website had a cluttered design that made it difficult to focus on the content."
Exact(8)
WORST: Cluttered design.
Worst: Cluttered design; had to hunt to find estate planning area.
Gradually though, the gigantic advantages of the MyFord Touch system overshadowed the laggy response and cluttered design.
Further, MySpace has drawn complaints about cluttered design and intermittent technical problems.
MILAN — If I had to choose one place to visit in Milan, it would be the cluttered design studio in a lugubrious 18th-century palazzo beside Parco Sempione where Achille Castiglioni worked from 1944 until his death in 2002.
And if you crave more features -- or fewer, with the goal of a less cluttered design -- you're still in luck: there's not a software category alive as densely populated as this one.
Similar(52)
WORST: Cluttered, clumsy design.
Caryn James from The New York Times was negative in her review stating that "There is plenty here to offend the meek (whips and chains), the self-righteous (gay men and lesbians), not to mention the tasteful (a tacky and cluttered art design)".
We focused on not cluttering the design and masses of these forms with appliqué.
The whole film is a celebration of messy, colorful, vigorous creativity, echoed in Cynthia Charette's gloriously cluttered hodgepodge production design, with barely a product placement in sight.
Using "what little aesthetic sense I had" as well as a software program to create a 3-D effect, Mr. Friedland said he made the puzzle pieces more subtle — with indentations rather than dark lines — and used single characters rather than words, which he thought had cluttered up the design.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com