Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"clump with" is a correct and usable expression in written English.
It can be used to describe a situation where people or objects are grouped together or gather with each other. For example, "The children clumped with one another while they waited in line for their tickets."
Exact(11)
Red cells of the A group clump with donor blood of the B group; those of the B group clump with blood of the A group; those of the AB group clump with those of the A or the B group because AB cells contain both A and B antigens; and those of the O group do not generally clump with any group, because they do not contain either A or B antigens.
Dejima, who works for the Nature Conservation Society of Japan, crouches to poke a large clump with a rock.
Even if you take only a small clump with just one or two eyes (underground growth buds), it will produce a blooming plant in half the time it would take a seed to deliver -- as long as you plant it properly, with the eyes no more than two inches below ground.
As the vortices categorized in this energy region have large energy, it enables the formation of the clump with the same‐sign vortices.
The Skype deal is a longer term strategy for climbing into a classic 3 or 4 network clump, with Apple/Twitter bargaining access to AirPlay all the more important.
In the control test (pH 5.5), inoculation of pellets resulted in mycelial growth around the pellets forming an irregularly shaped biomass clump with a final biomass concertation of 0.29 g dry biomass/g glucose consumed (Fig. 5).
Similar(48)
Where applicable, I dug up clumps with a scoop.
Let nuts cool, then break up clumps with your fingers.
With a white-gloved hand, Ms. Marchese gingerly held aloft a boot clumped with vintage Tennessee soil.
Transfer to bowl, fluff and separate any small clumps with fingertips.
We compare properties of star-forming clumps with those of young stellar clusters (YSCs).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com