Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "clouds of cigarette" is not grammatically correct.
It should be "clouds of cigarettes" or "a cloud of cigarette smoke." Additionally, using "cigarette" as a noun to refer to a cigarette itself is less common; "cigarette" is typically used as an adjective to describe the type of smoke or smell. It would be more natural to say "clouds of smoke from cigarettes" or "a cloud of cigarette smoke." Example: As I walked past the outdoor smoking area, I was hit by a thick cloud of cigarette smoke.
Exact(16)
The film has female nudity, adult language, hooch and suspicious-looking clouds of "cigarette" smoke.
It has developed special cocktails to fit the characters: 1960s Madison Avenue advertising executives and the women who orbit them through clouds of cigarette smoke.
Along each side, behind clouds of cigarette smoke, Tal Afar's notables sat grimly in tribal dress and business clothes: Sunnis on one side, Shiites on the other.
Weekend wagerers from Hong Kong, Taiwan and mainland China crowd around blackjack tables, as clouds of cigarette smoke curl above them.
The older guys who live upstairs wander the halls behind clouds of cigarette smoke, staring blankly, appearing somewhat confused at this new crowd.
There they are, so true to the trends of the moment, swiveling their hips in their underwear and garter belts and bowler hats amid clouds of cigarette smoke.
Similar(42)
"Naughty, naughty," she said, exhaling a cloud of cigarette smoke.
Nasser was now staring at him through a cloud of cigarette smoke.
The only thing missing from the vintage picture is a cloud of cigarette smoke.
"Why?" I asked, waving away a thick cloud of cigarette smoke.
The director is hiding in a cloud of cigarette smoke in the theatre cafe.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com