Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
In 1980, an earthquake angered Mount St. Helens and the volcano soon exploded — spewing lava and sending a mushroom cloud filled with ash into the air.
In 1964, President Lyndon B. Johnson, in his campaign against Barry Goldwater, broadcast — just once — a television ad that showed a little girl counting flower petals in a field moments before a mushroom cloud filled the screen.
Find an unusually dense region within a molecular cloud filled with dust and gas in interstellar space and let gravity do the rest.
A hurricane wind blew in, the windows opened, and a black cloud filled the temple.
By the nighttime hours, thunderstorm activity in the northern semicircle of Elida waned and cold waters began to take their toll on Elida as the eye became cloud filled and less distinct.
Later that day at 1200 UTC, RSMC Nadi reported that Daman had intensified into a category three severe tropical cyclone as it was now sporting a cloud filled eye.
Similar(52)
Soon, the first of many great action sequences is set up as battle droids, believing they have killed the Jedi by trapping them in a smoke-filled room, open the doors to reveal two waiting light sabers, the only objects visible in the noxious-cloud filled room.
The railway is a Soviet triumph of man over nature, built in an inhospitable land of extreme winter cold and mosquito-cloud filled summers.
Around the same time Ensor was painting from nature: cloud-filled landscapes, or skyscapes, filled with the North Sea's churning weather.
There'll be video that shows people daydreaming in front of cloud-filled blue skies all over the ceiling.
Images of swirling paints, cloud-filled skies, wooden animals, and fields of rustling lavender, are accompanied by Berlioz's Symphonie Fantastique, or Holst's The Planets Suite.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com