Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The store closures, spread over a five-year period, are part of the latest M&S plan to tackle years of falling sales and profits.
The overall figure is likely to rise as closures spread to other industries and even more funding will be required to handle the debt left behind by "zombie" state firms.
Similar(58)
In recent months it appears to have been dominated by posts from Indonesia, and today as news of the imminent closure spread that was seen as part of the problem: "Indonesians have ruined Secret" said someone.
"Well I'm approaching 80 and my health's not grand and I think I should maybe call it a day". He said he was "slightly overcome" by the number of people who had called and written to him when word of the closure spread.
Speculation about the closure spread on social media while former owner Brady Caverly remained silent.
Blancas was among them--and when word of the closure spread, the 35-year-old software programmer moved fast.
Local anesthetic is injected into the intra-articular cavity after surgical wound closure, spreading into muscle and soft tissue, which can effectively decrease postoperative pain.
The announced closures are spread across Britain and illustrate the scale of Tesco's over-expansion during the past 10 years.
While the branch closures are spread throughout the UK, it is thought that employees in more remote branches in Wales, where relocation may not be a viable option, will be most exposed to redundancy.
The distribution patterns of several lineages in the phylogeny indicate that they could be the result of seaway closures or spreading of the Atlantic Ocean (indicated by letters A – G).
The closures are widely spread around England including in London, Plymouth, Southampton, Bristol, York, Manchester, Blackpool and Colchester.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com