Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"closing the bridge" is a grammatically correct and usable phrase in written English.
You can use it to refer to the act of physically blocking passage of traffic over a bridge, or to describe a figurative barrier being erected between two sides. For example, "The warring nations tried to find common ground, but their stubbornness only served to keep closing the bridge to peace."
Exact(14)
Several repair options would require closing the bridge entirely for 40 to 100 days.
In the 1989 Loma Prieta earthquake, a section of the bridge's eastern span collapsed, killing a driver and closing the bridge for a month.
In 1989, an earthquake caused a section of the eastern stretch's upper deck to collapse, killing a driver and closing the bridge for a month.
And as things stand, there appears to be little stopping the Garden Bridge Trust from closing the bridge whenever they like, for however long they like".
In 1989, an earthquake centered in Loma Prieta, 60 miles south of here, caused a section of the eastern stretch's upper deck to collapse onto the lower deck, killing a driver and closing the bridge for a month.
Transportation officials said that closing the bridge, which is similar in design to the collapsed bridge, was a conservative measure necessary until the structure can be repaired or replaced.
Similar(46)
However, county officials closed the bridge abruptly in May after it failed a safety inspection.
Unfortunately, the Israeli Army had closed the bridge to almost everybody.
Just the day before, he told us, they had suddenly closed the bridge completely.
Mr. Karimov closed the bridge in 1996 as the Taliban consolidated its hold over Afghanistan.
The Israelis closed the bridge on Monday because they considered it unsafe and wanted to replace it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com