Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(18)
The 1748 edition of Clarissa separated speakers with "dashes or new lines", but sometimes placed an opening quotation mark "at the exact point at which a quotation began, with a new 'mark of silence', or closing quotation mark, accompanying it where the quotation ended".
In the second example, the whole sentence is the question, so the question mark goes outside the closing quotation mark.
They can go either before or after a closing quotation mark, depending on whether they apply to the whole sentence or to just the quoted part.
But until the current rules die, here they are: In the U.S., a period or comma always comes before a closing quotation mark.
In American English, a comma or period always comes before a closing quotation mark: Yes, his catch phrase contains the word "worry". 3. Commas without partners.
Another punctuation issue that plagues a lot of adults is where to put a closing quotation mark relative to other punctuation.
Similar(42)
However, this did not stop Han Han adding a piece of theatrically blank irony to his blog in response to the Nobel award – a pair of opening and closing quotation marks.
Lately I've gotten more pessimistic as I watch what's happening to rules like the one about periods and closing quotation marks.
For example, I apply the American style rule that says that periods and commas always come before closing quotation marks: Joe uses the word "fella". Not: Joe uses the word "fella".
In American English, periods at the ends of sentences are placed inside closing quotation marks.
(C) without providing closing quotation marks designating the provisions to be inserted, was executed by substituting "2003, and ending on June 30 , 2004 during which $452,713,140 will be available" for "2003 and ending on April 30, 2004, during which $352,110,220 will be available", to reflect the probable intent of Congress.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com