Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
There were some anxious moments for Mancini's team in the closing exchanges.
Harry Kane was also introduced for the closing exchanges and England gave everything late on to find the elusive goal.
The publication of poor trade figures allowed him to return to the offensive in the closing exchanges, claiming that the government was concealing an impending crisis.
It was nip and tuck for most of the game, but the home scrum took control in the closing exchanges and a pair of penalties from replacement fly-half Dan Biggar gave the Ospreys a welcome start to 2012.
The best thing that can probably be said about England is that they won convincingly thanks to the flurry of goals in the closing exchanges, when they scored three of their four in all.
They then imploded, a defence that had leaked 18 goals previously – a rate of three per game – allowing two more to sneak past them in the frantic closing exchanges.
Similar(46)
This closing exchange echoes an earlier story, and the animosity of an earlier generation.
Now, each day's closing exchange rate will influence the following day's rate, implying adjustment toward market levels.
The Congressional Joint Committee on Taxation, without any supporting data, has written Mr. Neal to say that no revenue would be raised by closing exchange funds because "the class of investors engaging in swap funds" would find other ways to avoid the tax.
Benteke eased around a sliding Damien Delaney in the closing exchange here and, while the Irish defender pulled out of a challenge with his left foot, the striker's heel made contact with the centre-half's right knee.
They could not be set earlier, because the ECU depended on the closing exchange rate of the non-euro currencies (principally the pound sterling) that day.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com