Your English writing platform
Discover Ludwig"closeness for" is correct and usable in written English.
This phrase usually refers to a strong emotional or physical connection between two people. For example, "The couple shared a closeness for each other that was unbreakable."
Exact(21)
People can misconstrue closeness for love.
This may be true, despite his closeness for decades to his autocratic mentor.
These were "collectives of individuals who voluntarily or involuntary share physical but not necessarily social closeness for the purpose of attaining some goal or reaching some destination".
"School choice allows you a sense of togetherness with other families and a closeness for the kids that you might not get in public schools," said Ms. Berger.
She can't suppress a laugh at his naughty-boy answer, and it's a moment of understanding and closeness for both of them.
And we know he will do just this with Jake and Lily, who take their unusual closeness for granted until the night of their sixth birthday.
Similar(39)
For more ideas on how to use conflict as a catalyst for closeness signup for my Passionate Relationship Toolkit here and gain exclusive access to the Conflict Blueprint.
Our current method kDLS or onG rid is efficient for generating the closeness matrix for one pair of ontologies in most cases, but not efficient enough for generating closeness matrices for many pairs of ontologies.
By virtue of the closeness of mapping for each, it yields that for each, that is,.
The voice that narrates the traumas and the conflicts of her younger self both yearns for and mistrusts closeness, strives for detachment yet suffers from too much of it, and is offhandedly confessional but wary of its own sincerity.
"For example, in our paper we suggest that there may be a reverse Goldilocks effect for closeness of friendship.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com