Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
"closely informed about" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when you want to express that someone has been kept up to date on an event or action. For example, "The town mayor was closely informed about the progress of the new bridge's construction."
Exact(2)
They were jealous, capricious, closely informed about our daily lives.
Neil MacGregor Neil MacGregor takes over as director on August 1, and he has been kept closely informed about the cuts.
Similar(58)
The files show how, as the top MI6 man in Washington, Philby was kept closely informed by his bosses in London about the investigation into his fellow spy.
Nevertheless, the State Department's public announcement of Oct. 26 made the following suggestion: "American citizens, visitors and residents in Peru are encouraged to monitor local newscasts closely to keep informed about demonstrations, which are usually announced in advance".
Their shared culture closely informs both their careers.
We also interviewed 5 staff identified by IAVI as having worked closely with individual Fellows and being well informed about their projects.
"We were informed about the arrest, and we're working closely with U.S. authorities," he said.
A man who died at the young age of 30 might be forgiven such naiveté, but someone who lived until 80 should have been a better observer of human nature and more closely informed about Greece during its so-called "Golden Age" of the previous three centuries.
Most ethnicities that inhabit southeastern Nigeria, such as the closely related Efik and Ibibio people, are sometimes regarded as Igbo by other Nigerians and ethnographers who are not well informed about the southeast.
Economic factors (84%) are seen to have the greatest impact, closely followed by the state of the environment (80%)." Does the public in the EU feel it is well informed about climate change?
— Stayed informed about current events?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com