Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "close-up viewpoint" is perfectly usable and correct in written English and is commonly used to describe an especially focused perspective on a particular subject
For example, "The author's close-up viewpoint on the plight of immigrant children gave readers a better understanding of the issue."
Exact(1)
Participants looked throughout the model for this symbol, found it, and focused on the small symbol situated next to it, which was shown on the center of the screen from a close-up viewpoint.
Similar(59)
The selection cuts a narrow, well-organized path through his art, examining the terrains he painted, the often close-up viewpoints he used and the shifting topographies of his paint textures, leading us to the fullness of his achievement along a fresh and eye-opening route.
(A ) Close-up of the chromosomal viewpoints selected for 4C analysis.
In one painting, the statue is seen in close-up and from several different viewpoints at once - de Chirico was now living in cubist Paris.
He employed the techniques of photomontage and collage in his posters, as well as dynamic scale changes, large close-up images, extreme high and low viewpoints, and very tight cropping of images.
Figure 7 shows the sheets S 2 r and S 3 r of the critical manifold near the folded singularity, with the orbit segment from Figure 5c depicted by a blue-gradient curve as before; panels (a) and (b) provide two opposite viewpoints, and panels (c) and (d), two corresponding close-up views.
| "Brooklyn Close-Up".
"But we cut close-up.
There's a mesmerizing quality to that sequence, which begins with an image of rushing water, partly because — like the young child on the riverbank whose viewpoint you share — you initially can't make out what it is that you're looking at until the body floats into the frame in close-up.
Ready for his close-up.
(b) Close-up of edge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com