Your English writing platform
Discover Ludwig"close topic" is correct and usable in written English
It is typically used at the end of a conversation to indicate that no further discussion is necessary on the subject. For example, "We've discussed this issue thoroughly; let's close topic now and move on to the next item on the agenda."
Exact(2)
On a very close topic, Karsai et al. studied how the weights of the links in a network vary with time, how strong ties form, and how this process is related to the formation of new ties [78].
The idea to write this was born from a very personal and close topic to me.
Similar(55)
The closing topic to which Socrates and Cratylus turn is where knowledge is to come from.
Closing topic Key messages for healthcare professionals about informing patients about potential problems and management of erectile dysfunction Twenty eight men with colorectal cancer (nine of whom had rectal cancer) were interviewed between March and June 2009.
Jones seems about to close the topic, then muses on the notion.
When this strategy does not work, she seeks to bound and close the topic.
Second, when Franco resists this attempt, Barbara moves to close the topic by indicating Franco's psychiatrist as the appropriate recipient for complaints about medication.
As in Extract 8, after Franco has displayed unwillingness to align to Barbara's assessment (which is informed by the compliance assumption), Barbara moves to close the topic, again by indicating the psychiatrists (Sara and doctor Pilla) as the proper recipients of complaints about side effects (lines 9 13).
As the election looms ever closer, the topic of climate change and global warming has been in the air -- with some experts and politicians calling the recent devastation caused by Hurricane Sandy a reality check.
However, in their professional roles they are often close to topics and problems that are tied to the humanities or theology.
The paper closes with topics and open questions for future research.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com