Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
North Korea announced last month that it would end all nuclear and long-range ballistic missile tests, as well as close the test site.
A testing freeze and commitment to close the test site alone would fall short of Washington's demand that Pyongyang completely dismantle all of its nuclear weapons and missiles.
Accurate content indicates how well the test taker understands the prompt and responds with appropriate linguistic content while the manner scores indicate how close the test taker's articulation, rhythm, phrasing, and pausing are to the majority of native speakers, as determined by statistical models based on a large sample of native speaker data.
Trueness expresses how close the test result is to the reference value.
Similar(56)
But even middle-class black and Hispanic children who are burdened with issues of crime, troubled homes and poor schools have not been able to close the test-score gap with their white counterparts.
But at least to the untrained eye, the regime appeared to make good on its promise to close the testing site.
And although Trump hailed North Korea's announcement that it would close the testing site used in September, the country has others.
Hecker: The U.S. government began a project in the early 1990s with the Kazakhs to close the testing tunnels and eliminate the nuclear testing infrastructure at Semipalatinsk under the Nunn-Lugar Cooperative Threat Reduction program.
Based on promising evidence, a changing policy environment, and renewed global emphasis to reach KP and global targets that aim to close the testing gap [ 10], this review focuses on the acceptability, values and preferences of KP on HIVST.
The results show that the theoretically obtained estimation values are close to the test values.
The notched (fracture) strength estimates are found to be close to the test results.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com