Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
The Notts director of cricket Mick Newell fronted up at the close, as usual, and his response to pitch enquires, and inquiries, was simple.
Similar(55)
They closed, as usual, with a chorus of "Amazing Grace," and then resumed the long wait.
The Afghan bank under severe threat of collapse was closed, as usual, on Friday, the national day of rest.
In that 2008 theft, the thieves left without a trace: no forced entry, no video images, doors closed as usual.
After excising the circumferential lesion, the expanded "elongated" flap was wrapped spirally around the extremity to cover the defect; the donor site was closed as usual.
After excising the circumferential lesion, the expanded "longitudinal" LDMC flap was wrapped spirally around the extremity covering the defect of the extremity and sutured; the donor site was closed as usual (Fig. 5).
Facebook Twitter Google plus Share Share this post Facebook Twitter Google plus close 10.20am ET15 20 As usual, you may follow along with this morning's congressional hearing on C-SPAN – although be warned that they have completed an overhaul of their web site, and the main feature is a much-enlarged viewing window (if you're at your desktop).
After changing the value to 5, every tab will have its close button, as usual.
His closest rival, as usual, has been Alonso, and for the first quarter of the season it looked like the Spaniard would make a real fight of it.
García is yet to win one of the majors despite several close calls and, as usual, will get his first chance to break through this year at the Masters in April.
Behind his appeal lurked at least this pressing consideration: The American economy is faltering, and if Americans do not return to something close to business as usual, the impact is likely to be severe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com