Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
They once were as close as kin, with Rodriguez referring to Arteaga's late father, Juan Diego Arteaga, as his uncle.
It's true that Buss and Johnson have been close as kin for decades, ever since the Lakers chose him with the No. 1 pick in the 1979 NBA draft shortly after her father, Jerry Buss, bought the team.
Similar(58)
What makes this one a must-see is Mr. Stewart's thrilling recognition that his character is as close kin to the fatally introspective Hamlet as he is to power-wielding men of ill will like Richard III. His performance is the first I have seen to realize completely what the scholar Harold Bloom means when he calls this play "a tragedy of the imagination".
Any "real American" would have heard his German accent as close kin if not identical to her parents' Yiddish.
Today serendipity is regarded as close kin to creativity — the mysterious means by which new ideas enter the world.
Sisters recognize each other as close kin by associating with a common mother who connects them.
The sea lilies were quickly recognized as kin to their closest living relatives, which in fact are not lilies but starfish.
They hypothesize that changing social norms, rather than rising mobility, may have led people to shun close kin as marriage partners.
Recognition of close kin as unsuitable mates might be more variable across species than a generic vertebrate-wide ability to avoid inbreeding based on MHC.
Genetically-related individuals who cooperate by sharing identical benefits can combat cheaters by giving preferential treatment to their relatives (a process known as kin discrimination) or by staying close to the relatives to form clusters (kin fidelity).
That said, close female kin may be disproportionately named as difficult because they are more likely to be actively and emotionally involved in people's lives, researchers said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com