Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
A resolute technician, he eschews high-flying exhibitionism for a routine packed with clockwork turns.
Similar(59)
The chorus had crept into the auditorium and, standing on each side, carefully assembled a piece of musical clockwork, turning lines of counterpoint into heavenly harmony as they sang of the joys and pains of love.
Films such as "A Clockwork Orange" turned Brutalist masterpieces into symbols of future dystopia.
Mr Baylis's clockwork radio turned out to be a great success in places where batteries are expensive and mains electricity is non-existent.
A Clockwork Orange: Turning A Classic Novel Into An Interactive App.
And, like clockwork, I turn up at my new place and try to plug a radio alarm in, and am then unable to find the cable for it.
And then Transfer Deadline Day rolls around, twice a year like clockwork, and football turns into a chaotic last minute round of Supermarket Sweep: football, eyes rolling in its skull, desperately dashing for the last four-litre thing of milk, an expiring pack of marinated ribs, a whole warm rotisserie chicken.
We all know about the hardened Uni Lad types, those who deliberately fail entire years just so that they can remain in their communal kitchen purgatory, and the weird Oxbridge relics whose lives are still pretty If... while the rest of the country turns Clockwork Orange, but what about the wide-eyed innocents?
"A Clockwork Orange" finally turned up on the paperback fiction list in 1972, after Stanley Kubrick had turned it into a hit movie.
Follow Andison Elkin on thenter.
Its source is a satirical 1881 short story by Nikolai Leskov, about a naive, left-handed metalworker, caught up in an absurd game of Anglo-Russian one-upmanship that begins when Tsar Alexander I, on a visit to London, is presented with a singing clockwork flea, which in turn kicks off an imperial obsession with Russian craftsmen being better than their English counterparts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com