Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"There are dozens of check posts on the road, the military is patrolling round the clock, trade through Angoor Adda border has increased manifold".
Similar(58)
"The Clock" trades on the irresistible allure of movies as a way of parodying and flattening the experience of movies in order to criticize the movie-made world.
Particularly as Katharine's search nears its conclusion, the novel begins to move according to its own clock, trading the present and the past for those rarer days in a world just outside the one we know.
But that is perhaps because The Clock trades off more perceptible musical composition for a nuanced and culturally regimented (almost subliminal) dynamic of involuntary responses to sights and sounds.
It said 46 stores were affected by the changes, with 20 ceasing round-the-clock trading.
Either way, the value of the dollar is set by the market in round-the-clock trading.
The New York Stock Exchange is a giant among exchanges, yet in a world of around-the-clock trading and rapid-fire algorithmic programs, its significance to investors has diminished.
The Frankfurt stock exchange extended its trading time yesterday by two and a half hours, until 8 p.m., in another step toward round-the-clock trading.
Nasdaq is building a stock market that will eventually connect investors around the world with around-the-clock trading, he said.
CONSIDER for a moment the high-tech world of modern finance, with its whizzy computers and snazzy software, its round-the-clock trading, its transactions that zip across the globe as electronic pulses.
THE Nasdaq stock market took another step toward its goal of worldwide, round-the-clock trading yesterday with an alliance that is sure to intensify the already fierce competition between the Nasdaq and the New York Stock Exchange.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com