Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "climate change commitments" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing obligations or promises made by individuals, organizations, or governments to address climate change.
Example: "The country has made significant climate change commitments to reduce carbon emissions by 50% by 2030."
Alternatives: "climate action pledges" or "climate responsibility agreements."
Exact(60)
A future Labour Government won't allow shale gas development to degrade our natural environment or compromise our climate change commitments.
There is only one answer that doesn't involve abandoning our climate change commitments and our moral scruples: nowhere.
Another big concern is that the US will tear up its climate change commitments and its rapprochement with Iran.
As some experts look deeper into Trudeau's climate change commitments, they say there may be less than meets the eye.
The Trump administration's dismissal of U.S. climate promises casts a shadow over climate change commitments by the country.
Meeting our climate change commitments is going to take decades and action across virtually all sectors of our economy.
The only way in which more gas burning could be reconciled with our climate change commitments is to capture and bury the carbon dioxide it produces.
Ministers promised last year that the UK would close coal power within a decade and replace it with gas and other sources to meet its climate change commitments.
While this drop is positive, we must remember that more ambitious carbon emissions reductions are required across different sectors to meet our climate change commitments".
With the scrapping of vital decarbonisation policies and funding, the UK is already way off-track to meet our climate change commitments.
Many in the Brexit camp have disparaged climate change commitments and made abandoning the EU's plans on emissions a key plank of their platform.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com