Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "click each other" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where two or more entities interact or connect with one another, often in a digital or technological setting.
Example: "When you hover over the icons, they will click each other to create a visual effect."
Alternatives: "interact with each other" or "connect with each other".
Exact(1)
If it worked, click each other letter.
Similar(57)
News websites desperately try to out-click each other.
At one stage when we were doing a scene, Joaquin [Phoenix] and I just started clicking at each other for, like, five minutes.
Rotate the dial counterclockwise and listen carefully for two clicks near each other.
The advertisers know they'd all collectively be better off if they didn't engage in click fraud against each other.
Current discourses about the use of metrics to assess digital scholarship, or the effects of social media on academic impact, often assume (without much evidence) that if there are a lot of academics on Twitter then it means that they are all clicking and retweeting each other's work.
Further, our automation system localises valve clicks independently of each other rather than sequentially [ 60].
They are a military version of Click and Clack, finishing each other's sentences and wisecracking with the alternating beat of gas-fired pistons.
When he started the program with Ian Clarke's contemporary piece, "The Great Train Race," I could hear the two locomotives racing against each other (Click here to view).
His parents suddenly realize the folly of their vendettas and start to talk to each other (click here to watch a teaser of I'm Going to Mum's).
Beyond the colourful textiles, a group of artisans prepared spicy fish laap (marinated raw fish with salad) and the gentle click-click of geckos calling to each other echoed throughout the thatched huts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com