Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"clerical support" is correct and usable in written English.
This term is used to refer to a type of administrative service provided by an office or staff. For example, "The office hired a new employee to provide clerical support for the administrative team."
Exact(28)
All three services are beefing up their clerical, support and information-technology staff.
"We have a lot of layoffs in the financial sector, white-collar and clerical support.
"It is the Sunni world where revolutionary ambitions have real popular or clerical support".
The move was likely to fuel rumors that Mr. Rafsanjani is building clerical support for the opposition.
The benefits included office and clerical support, executive transportation and security and financial planning, Ms. Fischer said.
In Iran, a theocracy, and Saudi Arabia, a monarchy reliant on clerical support, women must wear a hijab (head covering) and abaya (long cloak) respectively.
Similar(30)
The layoffs will affect management, clerical and support staff positions at the North Shore University Hospital in Manhasset and the Long Island Jewish Medical Center in New Hyde Park.
The layout usually includes executive offices with windows along the outside walls, with space for clerical and support workers in the interior.
Tensions with the board were exacerbated further this year, when Dr. Lariviere gave raises to some administrators and faculty members, at a time when the university system was in the midst of contract negotiations with the union representing clerical and support staff.
Repetitive processing, clerical and support service jobs are most at risk of being replaced, according to the study by the University of Oxford.
According to the AAUW's 2007 "Behind the Pay Gap" report, women with business degrees are twice as likely as men with similar degrees to enter administrative, clerical or support positions earlier in their career.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com