Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(31)
Clearly, in terms of speed, size, stickhandling and competitive fire, Sweden is not Canada, the United States' only true challenge.
Barcelona and Real Madrid too I will say clearly in terms of potential are clearly in front".
This paper examines some of the simpler ones that are defined more clearly in terms of easily measurable mechanical properties.
is characterized clearly in terms of form, function, and the content that flows across the interface in order to enable technological innovation, incremental improvements, integration, and interoperability.
"There's an alignment of some interests between ourselves and Iran, clearly, in terms of what Isil [Isis] has done there," Brennan told moderator Charlie Rose.
Clearly, in terms of sales and television adaptations, his Rumpole of the Bailey stories have made him the most successful British lawyer writing about other lawyers.
Similar(29)
Yet here is Wells clearly writing in terms of space-time.
And while the races were separate, they were also clearly unequal in terms of wealth, power and status.
The samples were clearly mismatched in terms of the populations being treated, leading to differences in study design and methodology.
Clearly, solutions in terms of comparison functions satisfy the boundary conditions exactly but experience errors in the differential equation.
First published in 1975, it is now clearly outdated in terms of its statistics and the changes that followed the collapse of the Soviet Union.
More suggestions(15)
definitely in terms of
categorically in terms of
evidently in terms of
obviously in terms of
distinctly in terms of
understood in terms of
highlights in terms of
evident in terms of
expressly in terms of
strictly in terms of
certainly in terms of
unambiguously in terms of
articulated in terms of
indicates in terms of
demonstrates in terms of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com