Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "clearly declared" is correct and usable in written English.
It can be used when emphasizing that something has been stated in a clear and unambiguous manner.
Example: "The terms of the agreement were clearly declared in the contract, leaving no room for misunderstanding."
Alternatives: "explicitly stated" or "clearly stated".
Exact(18)
Winners are clearly declared.
"The political will to address this has been clearly declared.
"Among collectors, he has been clearly declared the most important force this hobby has ever seen".
Her moral compromises are clearly declared; her fanatical devotion to Israel, she acknowledges, undermined her marriage.
The Commission clearly declared, in 2013, that unlabeled ads posing as search results may be a form of consumer deception.
This protective constitutional safeguard against arbitrary government was first most clearly declared by Chief Justice Marshall in the trial of Aaron Burr in 1807.
Similar(42)
After clearly declaring your intention, you must define exactly what it means.
With characteristic vagueness, the cable did not clearly declare war or threaten attack.
It is the case that no court has had the chance to clearly declare it illegal yet".
This idea is so deeply ingrained in most Buddhists alive today that it becomes impossible for them to actually grapple with the truth that Master Shinran so clearly declares - that all their attempts at attaining the fruit of enlightenment will come to naught, no matter how long, how hard, how diligently they practice.
She and others at the laboratory are particularly concerned because the tree rings clearly declare that in the Western United States, the years 1937 through 1986 have been abnormally wet compared with past centuries -- and these are the years of the greatest immigration to the supposedly golden coastal states.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com