Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Though not especially cat-centric, their prints clearly catered to this audience.
There was a band playing in the paddock area that clearly catered to the crowd's douchier impulses; this guy was the lead singer.
It wasn't the explicitness of the video that rubbed me the wrong way, but the feebleness of the fantasy, one which clearly catered towards a man with zero interest in pleasuring his sexual partner.
Similar(57)
It's Friday evening and the place clearly caters for a more affluent, mixed, after-work crowd.
Though the festival clearly caters primarily to straight men, there are several older couples browsing arm in arm.
The stores along Cesar E. Chavez Avenue clearly cater to the immigrant working-class population of the neighborhood — there are discount clothing shops, small grocery stores and money wiring services.
Type the words "gay" and "teen" into virtually any search engine, and you'll find yourself circling among interlocking porn sites, some featuring "twinks," or boys of allegedly legal age who appear to be younger (and in some cases obviously are), and other sites hawking lesbian scenes that clearly cater to heterosexual men.
What's problematic is that Microsoft chose to throw a party that clearly caters to heterosexual men by hiring women as objects of sex.
The rankings clearly cannot cater to all tastes, but the emphasis on stability and infrastructure means that nice but boring cities do indeed do well.
Clearly, we cater toward an institutional community, to sophisticated people who have to use a lot of complex strategies to accomplish their goals.
On a blanket level, that means that shows like Threes Company are offensive because they clearly only cater to swingers, and Deadliest Catch is even more so because, I mean, who can afford a boat??
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com