Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "clearer roadmap" is correct and usable in written English.
It is typically used to describe a plan or strategy that is specifically outlined and easily understood. For example, "We need to create a clearer roadmap for our project so that everyone involved knows exactly what our expectations are."
Exact(2)
"We understand that Twitter owns and controls the platform, but a clearer roadmap from them and better communication would have been appreciated by us and all the developers," Everett says.
Thus, the findings of Yu and coworkers may well still hold today, despite a far clearer roadmap for optimal sepsis care.
Similar(58)
There is no clear roadmap.
5. Does it include a clear roadmap for restricting global warming to 2C or less?
Without a clear roadmap out of the current crisis, he warns that public deficit could rise above 80% of GDP.
Laury said: "With a clear roadmap in place alongside clear long-term targets, the size of the five-year opportunity is significant.
If experiences in Dakar are anything to go by, a clear roadmap attending to all the perspectives represented will remain elusive.
France's new ambassador to Moscow, Jean-Maurice Ripert, who studied with Hollande at the elite National College of Administration (ENA), will have a clear roadmap: continued rapprochement.
An increasingly automatic benefits system will develop over the next 10 years – but at the moment there is no clear roadmap for how this government, or its successors, will get us there.
When you do, you will have a clear roadmap for your future online brand-building efforts, helping you to publish exactly the kind of content that will serve your mission.
Storey's clear roadmap for para-cycling makes sense and, as an International Paralympic Committee member who will shortly travel to her first meeting in Germany, she's uniquely placed to make it happen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com