Your English writing platform
Discover Ludwig"cleared over" is a correct phrase in written English.
It means that something has successfully passed or overcome an obstacle or difficulty. Example: After a long and challenging negotiation, the two parties finally cleared over their differences and reached a compromise.
Exact(58)
The weather has cleared over much of the country, allowing rescue and relief missions to be stepped up.
The study, Consumer Goods and Deforestation, says two countries – Brazil and Indonesia – account for 75% of the total area illegally cleared over the period.
The rain has just cleared over Salisbury Cathedral and a smattering of tourists are beginning to emerge from beneath the trees, sauntering about its impeccable lawn, stopping occasionally to photograph the tallest spire they will find in Britain.
Since launching two years ago, Wecyclers has employed over 80 Lagosians, from cargo-bike collectors to waste sorters, who have cleared over 525 tons of waste from the streets and connected over 6,500 households to the service.
South West Trains said it had cleared over 140 fallen trees in the last three days.
"I'm sure we've cleared over 100 dives at this point," Girguis says.
After a cold and wet night, the skies have cleared over Kathmandu allowing rescue teams to continue working.
The proceeds from Article 22 sales alone have cleared over 200,000 square meters of land.
OO Amazon Deforestation Spikes 190% After Long Reported Decline - with an area 10x Manahattan recently cleared over 2 months.
Similar(2)
It also provides clearing and settlement services for exchange-traded contracts, as well as for cleared over-the-counter derivatives transactions.
The company also provides clearing and settlement services for exchange-traded contracts, as well as for cleared over-the-counter derivatives transactions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com