Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The program, featuring Quentin McDermott, a reporter for the ABC's investigative program "Four Corners," presents the accounts of several witnesses who spoke to the antidoping agency, and explains in clear terms how cheating was rife on Armstrong's team, sponsored by the United States Postal Service.
"The conflict in northern Uganda tragically shows, in clear terms, how children continue to be the first casualties of violence, insecurity and poverty.
Similar(58)
Such an opportunity will help me gain better insight into your requirements and explain to you in clearer terms how I can contribute to your firm.
Patrick's paper lays out in clear, functional terms how we can leverage large pent up pools of demand for walkable communities, regenerative agriculture, and a revolution in resource productivity to unlock the excess liquidity we have in our economy, get it working to fuel a new American grand strategy, and shift the direction of our nation in the 21st Century.
That's why over the next 100 days we will set out – in clear, positive and ambitious terms – how we will build on our achievements to keep Scotland moving forward and unlock even more of our country's vast potential.
Use honest, clear terms.
State your support in clear terms.
In his rallying cry to a crowd of cheering supporters on Thursday, Mr. Obama described, in the clearest terms yet, his vision of how to enact comprehensive health legislation: House and Senate Democrats would resolve their differences and decide on a "final bill".
But perhaps it was "Fox & Friends" who put the plight of the wealthy in the clearest terms with a bar graph showing how millionaires are disappearing from the United States.
In clearer terms, Sónar appeals to snobs.
It is very clear in terms of how the model works here.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com