Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
Nonfiction aims, if not exclusively and not uncomplicatedly, for Orwell's model of the clear pane of glass.
The process involves placing a clear pane of glass over the original stained glass with a suitable space for air circulation to prevent condensation.
Laying a clear pane on a Polke drawing of teeming cherubs, Rickenbach swiftly traced the lines with a brush dipped in a solution of iron oxide.
No remembering now… A day's changes mean all to him And all days come down To one clear pane Through which he sees Among all the other trees This leaning, clenched, unyielding one That seems cast In the form of a blast That would have killed it, As if something at the heart of things, And with the heart of things, Had willed it.
Unfortunately, Baucus is mesmerized by this window dressing, and can't see through the clear pane of glass in front of his face to the naked obstructionism which cavorts beyond it.
Similar(54)
That, however, was only a trick of the eye: wet autumn leaves, glinting through clear panes as the sun broke through the clouds.
The color will be applied as a baked-in layer of ground glass and pigment on one side of clear panes, executed by a prominent firm in Munich.
Others will be flashed-glass abrasion (clear panes fused with colored ones which are scraped away to various results), glass fusing (combining layers of different-colored glass), sandblasting, and a traditional procedure called Schwarzlot, the manipulation of black enamel with hand tools that yield delectable names in translation: expellers, draggers, pestles, quills.
To minimize the impact of the structure, Pei demanded a method of glass production that resulted in clear panes.
The water is clear as pane glass, and the brown trout are easily spooked.
I have etched myself deep to earth Fallen from the clear window pane Eyes freed from the veil of seeing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com