Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
"clear mood" is not a correct phrase in written English.
One could use the phrase "clear state of mind" instead. For example, "After that morning jog I was in a clear state of mind and ready to tackle the day."
Exact(5)
It will all have a clear mood, like Miles Davis album "Kind Or Blue".
On the way to work the writer thought he could detect in the faces of people on the street a clear mood of storm-readiness.
Editors rely on a combination of data and instinct to create a cover image with a clear mood and message, like this Martha Stewart Living cover with four distinct pies.
There was a clear mood in the final stage of the bid that the International Olympic Committee wanted to bring the Games to South America for the first time.
The men did not know the officers and there was a clear mood or feeling of alienation in the air.
Similar(55)
"Falstaff," Verdi's last opera, distills a lifetime of musical knowledge into a kind of eau de vie, a clear, mood-elevating essence.
Furthermore, the test should be executed with a sufficient amount of participants as well as a good cross-section of music with clear moods covering the full range and, obviously, a proper set of mood labels (easy-to-use and discriminative).
One thing was clear: the mood had grown darker.
But by primary day, as Hillary Clinton's resolve to stay in the race became clear, the mood in the media mob had shifted.
But it's clear the mood won't be so jovial today, as the Nitros face a monumental task in facing Palm Desert, which ousted the Nitros in 2010 by a 17-1 tally.
"After a workout, my head is clear, my mood is better, and I work faster and more efficiently, so that's when I tackle the creative problems on my to-do list," says Mary Helen Bowers, a former professional ballerina with the New York City Ballet and founder of Ballet Beautiful fitness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com