Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Meanwhile, BMVC test provided a clear-cut value of 1, which means this specimen contained no malignant cells.
In a given patient, however, there is no clear-cut value of ANCA levels using current clinical laboratory methods for predicting initial disease activity, induction of remission, or onset of relapse 18].
highlight a practical consequence for this fact: "While the concept of a CoP usually refers to establishing a protective level of antibody titer, identifying a clear-cut value is often impossible because VE is not related solely to the antibody titer".
In the absence of a clear cut off value allowing reliable prediction of fluid responsiveness in the individual patient, the physician is left with the option of performing a fluid challenge; that is, testing the system.
Although no clear cut-off value has been defined, values >0.70 are indicative of good prediction accuracy [ 25].
We realise that degeneration is a continuum, and evidence for a clear cut-off value for age as a confounder is lacking.
On the other hand, visual interpretation depends on the observer's experience and lacks a clear cut-off value between normal and pathological findings.
The observed plasma concentrations of S-ketamine at the time of first movement were various and did not support the definition of a clear cut-off value to predict the termination of the drug effect.
The calculated cell-index in CSF could help in the diagnosis, but can fluctuate and a clear cut-off value for proven infection has not been established [ 2, 8].
However, the variability of the observed plasma concentrations of S-ketamine at T_movement and its correlation to anaesthesia duration do not support the definition of a clear cut-off value to predict the termination of the effect.
This correlation did however not suggest clear cut-off values.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com