Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "clear costs" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to describe the specific and easily understandable costs associated with a particular product, service, or transaction. Example: "Before signing the contract, be sure to review all of the clear costs outlined in the agreement."
Exact(7)
The benefits of this arrangement are clear: costs are socialized; profits are privatized.
Despite this, and despite studies showing clear costs to society when vaccine rates drop, antivaccinationists still insist on ignoring the evidence when it comes to immunising children.
There have been clear costs, too: the Chinese government blocked the Times' Web site to limit the spread of its stories and to threaten the advertising revenue generated by the Chinese-language service launched in June , 2012
Our analysis identifies two clear costs: 1) capital trapped in subsidiaries making sub-cost of equity returns but viewed as essential to generating group-wide synergies (e.g. GBM in the US); 2) the cost of group centre (we estimate this alone is around 2-32-3%agroupgreturneturn on equity).
On the other hand, the sovereign money reform will entail clear costs for the Swiss economy and will create potential risks and instability.
Moreover, this study demonstrates clear costs and benefits of thermal performance depending on thermal conditions previously experienced.
Similar(51)
This comes at a clear cost.
The rationale for merging is very clear: cost-cutting.
Beyond the clear cost savings, the fallout from other decisions is murkier.
These psychiatrists say the investment would yield a clear cost benefit, particularly in crime reduction.
Wonga said a clear cost of repayment would be calculated for approved applicants before they committed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com