Your English writing platform
Discover Ludwig"clear apparent" is correctly used in written English.
It typically refers to something that is obvious and recognizable, as in: The clear apparent point of the argument was that the proposal should be rejected.
Exact(3)
"I've followed this for years, and I've never seen it so clear, apparent and continuous," Nasim Zehra, a Pakistani analyst and writer, said of what she considered the American interference.
The broad domain resolves into two clear apparent double-segment stripes (Stripes 1 and 2, Figure 5D).
Partial filling of the defect was seen in the BMS group, that is, Group 2, with clear apparent edges and irregular surfaces.
Similar(57)
The beauty of it is that the truth is so clear and apparent.
It is without a clear heir apparent for Leon C. Hirsch, the chairman and chief executive, who is 70 years old.
Although Paul A. Allaire, the chairman of Xerox and Mr. Thoman's predecessor, is retaking the chief executive slot for now, Ms. Mulcahy is the clear heir apparent.
And while Al Qaeda has some younger leaders from across the Muslim world, Islamist organizations tend to be hierarchical, making Mr. Zawahri the clear heir apparent.
But since Hirschfeld's death in 2003, at the age of 99, there has been no clear heir apparent to his title as Broadway's go-to illustrator.
The series allows for clear and apparent contrast of environmental systems over the past decades.
Although the 98 mol% hydrolyzed PVA may be a better surfactant, there is no clear trend apparent for the effect of biotin on the encapsulation of a drug; further optimization should be done using the actual therapeutic.
Ratings are continuing to drop for the spin-off, with a clear dip apparent after the highly controversial decision (spoilers follow) to kill off the show's lead, Kim Dickens Madison Clarkk, in the season 4A midseason finale.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com