Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "clear and organized" is correct and usable in written English.
You can use this phrase whenever you wish to describe something that is organized and easy to understand. For example, "The instructions were clear and organized, making it easy to follow the steps."
Exact(9)
Yet his compositions are always clear and organized, and when they're making references to folklore, they keep the feeling of dance in them.
In these situations, the procedures-writing project consists largely of writing down that informal information in a clear and organized manner.
The goal of expository writing is to enlighten the reader by presenting the subject matter in a clear and organized fashion.
Get what you have to say on the table in a clear and organized manner.
Knowing where everything is will help you to commit to keeping your space clear and organized.
Connecting the dots allowed the path to be clear and organized.
Similar(51)
Online messages should be clear, concise, and organized; an articulate and thoughtful message generates more responses.
"If you imagine three years in the future, everyone's going to have, I believe, a platform to ingest and clear rights and organize and distribute user generated content on their overall marketing architecture," Broady said.
Whatever time duration you choose, commit that for that time frame, you will do nothing else – you will only clear clutter and organize a space.
These forces were able to open the single strip airport in Port au Prince within hours of the earthquake and cleared rubble from and organized the medical warehouse that served as the main distribution point for medications [ 47].
In many oral histories, which I collected during my fieldwork in the early 1980s throughout the Mengwi region, mention is made that the king or a local lord ordered the clearing of land and organized the construction of upstream dams.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com