Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "cleansed off" is not standard in written English and may sound awkward.
It could be used in contexts where you want to describe something being thoroughly cleaned or removed, but "cleansed" typically stands alone without "off."
Example: "After the storm, the streets were cleansed of debris."
Alternatives: "removed" or "washed away."
Exact(1)
Wound beds were prepared before specimen collection by using Levine's technique [ 15], where the wound immediate surface exudates and contaminants were cleansed off with moistened sterile gauze and sterile normal saline solution.
Similar(57)
The movie comes off as inoffensive, however, since, unusually for these times, it trades in violence cleansed of ill will.
Off the beaten track, maybe, but definitely worth it for being permanently cleansed of the sin of envy.
Keep moist wipes and cleansing cloths with you to clean off makeup, sunscreen, and sweat, or just to refresh yourself after a few stressful hours.
The roof will also cleanse rainwater flowing off the building.
To cleanse all this off, I use Caudalíe Instant Foaming Cleanser; it leaves my face fresh and toned.
At the least, she wants them to cleanse the souls off their shoes with salt water before they go home.
If you can, then, apply the normal amount of Vaseline to your eyelashes and eyelids and leave on for a few days without applying make up or anything else.Let your eyelashes absorb it and naturally cleanse it off.
This final act touched off the Hasmonean revolt, during which Judas Maccabeus cleansed and rededicated the Temple; the event is celebrated in the annual festival of Hanukkah.
In Blasted eyeballs were eaten; in Cleansed tongues and limbs were freely lopped off.
In the morning, it is always important to be cleansed, and greasy hair is a turn off.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com