Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "claw back some points" is correct and usable in written English
It can be used in contexts where someone is trying to recover or regain lost points, advantages, or benefits, often in competitive situations. Example: "After a poor start in the game, the team managed to claw back some points in the second half."
Exact(1)
Anyway, I'm certainly not done with barbecues for 2014, not least because I need to claw back some points after my restaurant manager thrashed me in the barbecue stakes the other day.
Similar(59)
My plan is to claw back some dignity after the race by pointing out how environmentally unfriendly go-karting is, but even that fails.
But Beyoncé, it seems, is determined to claw back some of her "Independent Women" audience.
The company hopes the BB10 platform will claw back some of its lost market share.
Next-gen accessories are a way to try to claw back some real differentiation.
Alonso appears to have little chance of clawing back some of his 53-point deficit to Vettel in the championship as the Ferrari has lacked pace all weekend despite a raft of upgrades.
"But we will get our heads down this evening, work through the data and I'm confident we can pull things around". The Briton heads into the weekend determined to try to start clawing back some of the 43-point deficit he has to Rosberg after a troubled start to the season.
Judging on personal bests, the Olympic champion would only claw back 61 points on day two.
And nor can I. Did Ochigava do enough in the last round to claw back two points?
"It's a massive longshot to win the title, but today proves that you can claw back 25 points very quickly," Button said.
The English will clinch the title if France win in Cardiff earlier in the afternoon and Stuart Lancaster's side can claw back a points difference of 38.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com